Nhất Mạt Đào Hoa – Trân Ca – Lyrics Hot

NHẤT MẠT ĐÀO HOA/一抹桃花


Ca sĩ : Trân Ca

Nhạc và lời : Vương Trung Dịch, Cao Mạc Y
Dịch nghĩa : HuỳnhAnhTử ​Để dịch được bài hát này cho đúng nghĩa thật sự rất khó vì mình không biết ngữ cảnh của bài là gì, được sáng tác dựa trên câu truyện nào .. sau cuối sau khi nghe hết thì mình đã quyết định hành động dịch theo hướng .. khổ tình. Một người con gái vì người mình yêu mà phấn đấu hết mình nhưng sau cuối toàn bộ lại chỉ là giúp người khác làm áo cưới. Mình đã tìm rất nhiều thông tin về background của bài hát, phần lớn đều nói đây là câu truyện về Lý Bạch, Dương Quý Phi và cô gái bán rượu nào đấy, nhưng mình không thấy nó tương thích với ca từ cho lắm. Cuối cùng tìm được một chuyện dán rất sát với lời ca khi tìm hiểu và khám phá trong blog của tác giả “ Tư Tư ” thì biết được đó là ngữ cảnh trong vở Côn khúc “ Một rừng đào hoa hồng ” kể về chuyện tình thê mỹ giữa Chung Vô Diệm và Tề Tuyên Vương diễn năm 2006 do đoàn Côn kịch Thượng Hải đến trình diễn kỷ niệm trăm năm Đại học Bắc Kinh .
Chuyện kể rằng, trong chốn đào nguyên lánh đời có một thôn xóm tên là Đào Hoa Trang, nơi này là chốn thế ngoại đào nguyên, thôn dân sống một đời sống an nhàn bình đạm, giữa người với người tràn ngập chân thành và thiện ý. Trong Đào Hoa Trang có những đào hoa nữ, trên mặt họ đều có bôi một vết bớt hồng màu hoa đào, mỗi người dân Đào Hoa Trang đều lấy bớt này đại diện thay mặt cho cái đẹp. Trong đó Chung Vô Diệm vừa sinh ra đã có vết bớt hồng đào hoa trên mặt lại càng được xem như mỹ nhân trời sinh .
Thế rồi một ngày nọ, Tề Tuyên Vương gặp nạn trời xui đất khiến tương ngộ Chung Vô Diệm thiện lương tài hoa tại Đào Hoa Trang. Tề Tuyên Vương tuổi trẻ phong phú, dùng hoa ngôn xảo ngữ, tận dụng tấm lòng Chung Vô Diệm dành cho mình. Kết hợp với những phiên bản lịch sử dân tộc và cả dã sử thì, Chung Vô Diệm rất có tài trị quốc, hùng tài vĩ lược, hoàn toàn có thể dẫn binh chinh chiến, trị được nịnh thần, không thay đổi vương quốc, nhiều lần hóa giải rủi ro tiềm ẩn của nước Tề. Vì thế Tề Tuyên Vương mới phong bà làm hậu. “ ‘ Mỹ ’ vì ‘ nhất mạt đào hoa ’, ‘ Ái ’ cũng vì ‘ nhất mạt đào hoa ’ ấy ”, ý chỉ khi mới quen, Tề Tuyên Vương từng nói vết bớt màu hoa đào trên mặt Chung Vô Diệm đại diện thay mặt cho cái đẹp, cũng vì thế hắn mới yêu ‘ nhất mạt đào hoa ’ trên mặt bà, tổng thể đều bởi Tề tuyên Vương vẫn đang cần tận dụng bà cho mục tiêu không thay đổi Tề quốc .
Nhưng sau đó khi quốc gia không thay đổi, hóa giải được họa ngoại xâm, ‘ nhất mạt đào hoa ’ trên mặt Chung Vô Diệm đã trở thành vết nhơ xấu xí. Tề Tuyên Vương phản bội bà, ước hẹn năm xưa không còn nữa. Khi đó bên cạnh hắn đã có thêm nhiều người con gái xinh đẹp khác, dù họ không có ‘ nhất mạt đào hoa ’ trên mặt, nhưng vẫn có được tình cảm của Tề Tuyên Vương, còn Chung Vô Diệm vì vết bớt đó mà mất đi toàn bộ. “ Chung Vô Diệm tâm như tro tàn ở giữa sân khấu múa đao, dùng đao pháp hoa mỹ phát tiết thống khổ và tâm sức uổng phí của mình, bên tai luôn quanh quẩn tiếng cười nhạo và xem thường châm chọc. Khi nàng đã đến bờ vực vô vọng, Chung Vô Diệm dùng thanh chiến đao bảo vệ tình yêu của mình gọt bỏ ‘ nhất mạt đào hoa ’ trên mặt .. ” Đó chính là cái kết của vở Côn khúc “ Một rừng đào hoa hồng ”. Tề Tuyên Vương từng khen ‘ nhất mạt đào hoa ’ của nàng là ‘ mỹ ’, hắn ‘ ái ’ ‘ nhất mạt đào hoa ’ ấy, hiện giờ lại vì nhất mạt đào hoa này mà phản bội, thậm chí còn chê nó là xấu xí, Chung Vô Diệm vô vọng tới nỗi cầm lên thanh đao từng theo nàng chinh chiến bảo vệ quê nhà, bảo vệ người mình yêu, muốn gọt bỏ đi ‘ nhất mạt đào hoa ’ đã khiến mình đau khổ. Nhưng sai nào có ở ‘ nhất mạt đào hoa ’, sai ở lòng người .
Nếu bạn nào tìm được phiên bản chuyện kể nào khác thì hoan nghênh san sẻ nhé .

LỜI BÀI HÁT VÀ LỜI DỊCH

月光洒落到天涯
Yuè guāng sǎ luò dào tiān yá
Trăng non tỏa khắp chân trời
谁又等待在纸下
Shúi yòu děng dài zài zhǐ xìa
Bên bàn giấy nhỏ người chờ đón ai
小巷里的酒香流入晚霞
Xiǎo xìang lǐ de jiǔ xiāng líu rù wǎn xía
Rượu hương tỏa tỏa ngát trời chiều
一雪染旧了桃花
Yì xuě rǎn jìu le táo huā
Tuyết hoa nhuộm thắm màu đào ấy
风吹散落到人家
Fēng chuī sǎn luò dào rén jia
Gió thổi tuyết rơi nhà ai đấy
醉时故地重游
Zùi shí gù dì chóng yóu
Túy lúy rượu men thăm chốn xưa
偷换了年华
Tōu hùan le nían húa
Thăm cả thanh xuân ai đánh mất
夕阳下最美的画
Xī yáng xìa zùi měi de hùa
Tranh hoàng hôn đẹp tựa như họa
犹如你眉间朱砂
Yóu rú nǐ méi jiān zhū shā
Sao đẹp bằng giữa mày chu sa
看那雪花纷飞阵阵落下
Kàn nà xuě huā fēn fēi zhèn zhèn luò xìa
Người hãy nhìn xem hoa tuyết thổi
狂风惊起水中纱
Kúang fēng jīng qǐ shuǐ zhōng shā
Gió lạc gió rơi nước gợn sóng rồi
故人望穿不思茶

Gù rén wàng chuān bù sī chá

Cố nhân chẳng kịp thưởng trà
烽火中伴君浪迹天涯
Fēng huǒ zhōng bàn jūn làng jì tiān yá
Chẳng màng phong hỏa liên miên, chân trời lưu lạc bên người người ơi
一抹桃花春秋冬夏
Yì mǒ táo huā chūn qiū dōng xìa
Một thoáng đào hoa xuân thu đông hạ
看那一世芳华枯萎了枝芽
Kàn nà yí shì fāng húa kū wěi le zhī yá
Rực rỡ một thời rồi cũng úa phai
谁的天下谁赢了他身边的她
Shúi de tiān xìa shúi yíng le tā shēn biān de tā
Ai thắng thiên hạ, ai bì được với đóa đào hoa cạnh người
看岁月年华那一句苦话
Kàn sùi yuè nían húa nà yí jù kǔ hùa
Dành hết thanh xuân năm tháng ấy, để rồi đổi lại một lời đắng cay
夕阳下最美的画
Xī yáng xìa zùi měi de hùa
Tranh hoàng hôn đẹp tựa như họa
犹如你眉间朱砂
Yóu rú nǐ méi jiān zhū shā
Sao đẹp bằng giữa mày chu sa
看那雪花纷飞阵阵落下
Kàn nà xuě huā fēn fēi zhèn zhèn luò xìa
Người hãy nhìn xem hoa tuyết thổi
狂风惊起水中纱
Kúang fēng jīng qǐ shuǐ zhōng shā
Gió lạc gió rơi nước gợn sóng rồi
故人望穿不思茶
Gù rén wàng chuān bù sī chá
Cố nhân chẳng kịp thưởng trà
烽火中伴君浪迹天涯
Fēng huǒ zhōng bàn jūn làng jì tiān yá
Chẳng màng phong hỏa liên miên, chân trời lưu lạc bên người người ơi
一抹桃花春秋冬夏
Yì mǒ táo huā chūn qiū dōng xìa
Một thoáng đào hoa xuân thu đông hạ
看那一世芳华枯萎了枝芽
Kàn nà yí shì fāng húa kū wěi le zhī yá
Rực rỡ một thời rồi cũng úa phai
谁的天下谁赢了他身边的她
Shúi de tiān xìa shúi yíng le tā shēn biān de tā
Ai thắng thiên hạ, ai bì được với đóa đào hoa cạnh người

看岁月年华那一句苦话

Kàn sùi yuè nían húa nà yí jù kǔ hùa
Dành hết thanh xuân năm tháng ấy, để rồi đổi lại một lời đắng cay

Source: https://nhacchuong.net
Category: Bảng xếp hạng nhạc chuông

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...

Trả lời

Liên hệ với chúng tôi

Some text some message..