Bài hát ru của Brahms (Brahms’ Lullaby)

lullaby_large_image[1]

Chào những bạn ,
Bài hát ru ( lullaby ) là bài hát có giai điệu êm dịu thường được hát để đưa con trẻ vào giấc ngủ ngon, và bài hát ru nổi tiếng nhất trong dòng nhạc cổ xưa là bài hát ru của Johannes Brahms .

“Bài hát ru Brahms” được xuất bản vào năm 1868 có tên nguyên thủy tiếng Đức là Guten Abend, gute Nacht, nghĩa tiếng Anh là Good evening, good night.

Chắc là, hầu hết những cha mẹ đều đã biết bài hát ru này rồi. 🙂 Đó chính là bài hát “ Chúc ngủ ngon ” do nhạc sĩ Phạm Tuyên phổ lời Việt .
436px-johannes_brahms_18534[1]

Chúc ngủ ngon
Nhạc:  Johannes Brahms. Lời: Phạm Tuyên

“Bầu trời đêm đẹp ngàn vì sao
Toả ánh sách lung linh trên cao.
Ngàn hương thơm tựa ngàn bông hoa
Hoà quyện với khúc nhạc gần xa
.
Này bạn hỡi hãy ngủ đi
Cho ngày mai ta sẽ càng ngoan,
Này bạn hỡi hãy ngủ yên
Ta vào giấc mơ êm đềm.”

Giai điệu êm dịu của bài hát đưa trẻ thơ vào một giấc mơ thần tiên, và gợi ta nhớ tới một ký ức đẹp trong tâm khảm .
Khi mình tìm kiếm video bài hát để trình làng với những bạn, mình tìm thấy video chơi violin “ cây nhà lá vườn ” do người cha chơi cho người con thật ấm cúng, video do một anh bạn người Đức post để tưởng niệm những người thân trong gia đình đã xa. Tự nhiên, mình nhớ tới lời khắc trên một ngôi mộ trong nghĩa trang Hope ở tiểu bang Vermont :

“Every yesterday, a dream of memories
Every tomorrow, a vision of hope.”

Dưới đây tất cả chúng ta có bốn video :

* Video thứ nhất là Kenny G. trình tấu saxophone.
* Video thứ hai là dàn nhạc hòa tấu cổ điển theo biên soạn nguyên thủy của Brahms.
* Video thứ ba là bài hát ba thứ tiếng: Hebrew, tiếng Anh và tiếng Đức do ca sĩ người Israel Esther Ofarim trình diễn.
* Video thứ tư là bài hát tiếng Pháp Parle-moi do hai ca sĩ Nana Mouskouri và  Serge Lama thể hiện. Theo sau phần video là lời nhạc cho hai video bài hát.

Mời những bạn chiêm ngưỡng và thưởng thức bài hát. Nhớ … đừng ngủ quên 🙂

Hiển
.

Kenny G. — Brahms Lullaby — Saxophone

.

Johannes Brahms – Op.49 No.4 Wiegenlied / Lullaby / bản nhạc gốc.

.

Lullaby của Brahms do ca sĩ Esther Ofarim hát bằng ba thứ tiếng Hebrew, English và German

.

Lullaby của Brahms — Nana Mouskouri và Serge Lama (hát bằng tiếng Pháp trong bài hát Parle-moi)

.

Lời bài hát ru của Brahms do ca sĩ Esther Ofarim hát bằng tiếng Hebrew, Anh và Đức:
Layla Tov / Lullaby and good night / Guten Abend, gut’ Nacht

layla tov, hera’dem
einecha atzom
numa yeled numa ben
ki higi’a et lishon
umahar shuv takum
lesimha vehaim
umahar shuv takum
lesimha vehaim .
.
Lullaby and good night
may your dreams be of roses
and the angles up above
may them greet you in your sleep.
When the morning will break
with a smile you will wake.
When the morning will break
with a smile you will wake.
.
Guten Abend, gut’ Nacht,
mit Rosen bedacht,
mit Näglein besteckt,
schlüpf’ unter die Deck.
Morgen früh, wenn Gott will,
wirst Du wieder geweckt.
Morgen früh, wenn Gott will,
wirst Du wieder geweckt.

Lời bài hát ru của Brahms do ca sĩ Nana Mouskouri và  Serge Lama hát trong bài hát tiếng  Pháp “Parle-moi”

Parle-moi

Parle-moi, parle-moi, j’ai besoin de tendresse
Il n’en reste plus beaucoup dans ce monde un peu fou
M’en veux pas, ne ris pas, je suis comme une enfant
Parle-moi, parle-moi, doucement et longtemps
.
Parle-moi, parle-moi, j’ai besoin de présence
Le silence me fait peur; je n’entends plus que mon cœur
T’en vas pas, bouge pas, je suis comme une enfant
Parle-moi, parle-moi, c’est toi qui me défends
.
(English tranlation of Parle-moi)
Talk to me
.
Talk to me, talk to me, I need tenderness
There is not enough in this mad world
They do not want me, do not laugh, I am like a child
Talk to me, talk to me, sweetly and for a long time
.
Talk to me, talk to me, I need your presence
The silence makes me afraid, I do not understand my heart anymore
Do not go away, do not move, I m like a child
Talk to me, talk to me, you are defending me
.

Chào những bạn ,
Khi viết bài hát trình làng này, mình tìm mãi một video bài hát tiếng Việt nhưng không được. Kỳ lạ thay, khi vừa search “ Bài hát ru Brahms ” mình lại tìm được. 🙂
Sau đây là video bài hát “ Hát ru ” do ca sĩ Hiền Thục biểu lộ .
Chúc những bạn một ngày êm đềm, 🙂

Hiển
.

“Hát ru” do Ca sĩ Hiền Thục thể hiện

.

Hát ru

“Này này con..lời mẹ ru..
Ngủ ngoan nhé con thân yêu ơi..ngàn vì sao..
Nhìn long lanh..vào trong giấc mơ yên lành
Này này con, lời diệu êm,
Mẹ nâng giấc con trong đêm, mộng hoa xinh..
Ngàn vì sao..ngày mai sẽ thơm hương cho con…

Mẹ là mắt, nhắm thật sâu ..

Xin hồng ân cho giấc mơ..
Mẹ là mắt khép thật sâu..đêm bình an vẫn trôi mau..

Này ngàn hoa, này ngàn xinh..
Vào trong giấc mơ con thiên thần,
Ngủ đi nhé, ngủ ngoan nhé..
Mẹ ru tiếng êm đềm..cho con…”

Share this:

  • Thêm

Thích bài này:

Thích

Đang tải …

Source: https://nhacchuong.net
Category: Bảng xếp hạng nhạc chuông

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...

Trả lời

Liên hệ với chúng tôi

Some text some message..