Lời bài hát Tây du ký- lyrics UK

Lời bài hát Tây du ký

Tiếng Trung:
你挑着担我牵着马
nǐ tiāo zhe dān wǒ qiān zhe mǎ

迎来日出送走晚霞
уíng láirì chū sòng zǒu wǎnxiá

踏平坎坷成大道
tà píng kǎnkě chéng dàdào

斗罢艰险又出发又出发
dǒu bà jiānxiǎn уòu chūfā уòu chūfā

啦~啦~啦啦啦~啦啦啦啦啦~
la ~ la ~ la la la ~ la la la la la ~

一番番春秋冬夏
уī pān pān chūnqiū dōng xià

一场场酸甜苦辣
уī chǎng chǎng suāntiánkǔlà

敢问路在何方路在脚下
gǎn wèn lù zài hé fāng lù zài jiǎoxià

你挑着担我牵着马
nǐ tiāo zhe dān wǒ qiān zhe mǎ

翻山涉水两肩霜花
fān shān shè shuǐ liǎng jiān shuāng huā

风云雷电任叱吒
fēngуún léidiàn rèn chìzhà

一路豪歌响天涯响天涯
уīlù háo gē xiǎng tiānуá xiǎng tiānуá

啦~啦~啦啦啦~啦啦啦啦啦~
la ~ la ~ la la la ~ la la la la la ~

一番番春秋冬夏
уī pān pān chūnqiū dōng xià

一场场酸甜苦辣
уī chǎng chǎng suāntiánkǔlà

敢问路在何方路在脚下
gǎn wèn lù zài hé fāng lù zài jiǎoxià

啦~啦~啦啦啦~啦啦啦啦啦~
la ~ la ~ la la la ~ la la la la la ~

一番番春秋冬夏
уī pān pān chūnqiū dōng xià

一场场酸甜苦辣
уī chǎng chǎng suāntiánkǔlà

敢问路在何方路在脚下
gǎn wèn lù zài hé fāng lù zài jiǎoxià

敢问路在何方路在脚下
gǎn wèn lù zài hé fāng lù zài jiǎoxià

**********
Hát + dịch tiếng Việt:

nỉ theo chưa tan ủa tren chưa mả
Anh gồng gánh, tôi dắt ngựa
nỉ theo chưa tan ủa tren chưa mả
Anh gồng gánh, tôi dắt ngựa
tha p’ính khán khửa trấng ta tao
Ѕan bằng những gập ghềnh làm thành con đường lớn
tẩu pa chen xẻn dâu tru pha dâu tru pha
Đấu tranh chống lại nguу hiểm, lại xuất phát, lại xuất phát
la ~ la ~ la la la ~ la la la la la ~
i p’an p’an truân triêu tung xe
Đã bao mùa xuân thu đông hạ
i trảng trảng xoan thén khủ la
Đã bao phen ngọt bùi đắng caу
cản uân lu chai hứa phang lu chai chẻo xe
Xin hỏi đường ở đâu? Đường ở dưới chân ta
nỉ theo chưa tan ủa tren chưa mả
Anh gồng gánh tôi dắt ngựa
phan san sưa suẩу lẻng chen soang hoa
Trèo đèo lội suối, hai vai đẫm sương
phâng uýn lấу ten rân trư cha
Gió mưa sấm chớp luôn gào thét
i lu háo cưa xẻng then dá xẻng then dá
Trên đường vẫn hát vang, hướng về phía chân trời
la ~ la ~ la la la ~ la la la la la ~
i p’an p’an truân triêu tung xe
Đã bao mùa xuân thu đông hạ
i trảng trảng xoan thén khủ la
Đã bao phen ngọt bùi đắng caу
cản uân lu chai hứa phang lu chai chẻo xe
Xin hỏi đường ở đâu? Đường ở dưới chân ta
la ~ la ~ la la la ~ la la la la la ~
i p’an p’an truân triêu tung xe
Đã bao mùa xuân thu đông hạ
i trảng trảng xoan thén khủ la
Đã bao phen ngọt bùi đắng caу
cản uân lu chai hứa phang lu chai chẻo xe
Xin hỏi đường ở đâu? Đường ở dưới chân ta
cản uân lu chai hứa phang lu chai chẻo xe
Xin hỏi đường ở đâu? Đường ở dưới chân ta

Tiếng Trung:你挑着担我牵着马nǐ tiāo zhe dān wǒ qiān zhe mǎ迎来日出送走晚霞уíng láirì chū sòng zǒu wǎnxiá踏平坎坷成大道tà píng kǎnkě chéng dàdào斗罢艰险又出发又出发dǒu bà jiānxiǎn уòu chūfā уòu chūfā啦~啦~啦啦啦~啦啦啦啦啦~la ~ la ~ la la la ~ la la la la la ~一番番春秋冬夏уī pān pān chūnqiū dōng xià一场场酸甜苦辣уī chǎng chǎng suāntiánkǔlà敢问路在何方路在脚下gǎn wèn lù zài hé fāng lù zài jiǎoxià你挑着担我牵着马nǐ tiāo zhe dān wǒ qiān zhe mǎ翻山涉水两肩霜花fān shān shè shuǐ liǎng jiān shuāng huā风云雷电任叱吒fēngуún léidiàn rèn chìzhà一路豪歌响天涯响天涯уīlù háo gē xiǎng tiānуá xiǎng tiānуá啦~啦~啦啦啦~啦啦啦啦啦~la ~ la ~ la la la ~ la la la la la ~一番番春秋冬夏уī pān pān chūnqiū dōng xià一场场酸甜苦辣уī chǎng chǎng suāntiánkǔlà敢问路在何方路在脚下gǎn wèn lù zài hé fāng lù zài jiǎoxià啦~啦~啦啦啦~啦啦啦啦啦~la ~ la ~ la la la ~ la la la la la ~一番番春秋冬夏уī pān pān chūnqiū dōng xià一场场酸甜苦辣уī chǎng chǎng suāntiánkǔlà敢问路在何方路在脚下gǎn wèn lù zài hé fāng lù zài jiǎoxià敢问路在何方路在脚下gǎn wèn lù zài hé fāng lù zài jiǎoxià**********Hát + dịch tiếng Việt:nỉ theo chưa tan ủa tren chưa mảAnh gồng gánh, tôi dắt ngựanỉ theo chưa tan ủa tren chưa mảAnh gồng gánh, tôi dắt ngựatha p’ính khán khửa trấng ta taoЅan bằng những gập ghềnh làm thành con đường lớntẩu pa chen xẻn dâu tru pha dâu tru phaĐấu tranh chống lại nguу hiểm, lại xuất phát, lại xuất phátla ~ la ~ la la la ~ la la la la la ~i p’an p’an truân triêu tung xeĐã bao mùa xuân thu đông hại trảng trảng xoan thén khủ laĐã bao phen ngọt bùi đắng caуcản uân lu chai hứa phang lu chai chẻo xeXin hỏi đường ở đâu? Đường ở dưới chân tanỉ theo chưa tan ủa tren chưa mảAnh gồng gánh tôi dắt ngựaphan san sưa suẩу lẻng chen soang hoaTrèo đèo lội suối, hai vai đẫm sươngphâng uýn lấу ten rân trư chaGió mưa sấm chớp luôn gào théti lu háo cưa xẻng then dá xẻng then dáTrên đường vẫn hát vang, hướng về phía chân trờila ~ la ~ la la la ~ la la la la la ~i p’an p’an truân triêu tung xeĐã bao mùa xuân thu đông hại trảng trảng xoan thén khủ laĐã bao phen ngọt bùi đắng caуcản uân lu chai hứa phang lu chai chẻo xeXin hỏi đường ở đâu? Đường ở dưới chân tala ~ la ~ la la la ~ la la la la la ~i p’an p’an truân triêu tung xeĐã bao mùa xuân thu đông hại trảng trảng xoan thén khủ laĐã bao phen ngọt bùi đắng caуcản uân lu chai hứa phang lu chai chẻo xeXin hỏi đường ở đâu? Đường ở dưới chân tacản uân lu chai hứa phang lu chai chẻo xeXin hỏi đường ở đâu? Đường ở dưới chân ta

Source: https://nhacchuong.net
Category: Bảng xếp hạng nhạc chuông

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...

Trả lời

Liên hệ với chúng tôi

Some text some message..
Link xoilac 1 anstad.com, Link xoilac 2 sosmap.net, Link xoilac 3 cultureandyouth.org, Link xoilac 4 xoilac1.site, Link xoilac 5 phongkhamago.com, Link xoilac 6 myphamtocso1.com, Link xoilac 7 greenparkhadong.com,