Học tiếng Trung qua bài hát “Xích linh” – Con Đường Hoa Ngữ
Lời 1 “Xích linh”
戏一折 水袖起落
Xì yī zhé shuǐxiù qǐluò
Hí một khúc, tay áo nâng lên hạ xuống
唱悲欢唱离合 无关我
chàng bēi huān chàng líhé wúguān wǒDù hát buồn vui li hợp cũng đều chẳng tương quan đến ta
扇开合 锣鼓响又默
shàn kāi hé luógǔ xiǎng yòu mòQuạt mở rồi lại khép, tiếng trống vừa qua còn vang dội mà nay lại yên lặng
戏中情戏外人 凭谁说
xì zhōng qíng xì wàirén píng shéi shuōTình trong kịch, người ngoài cuộc ai hoàn toàn có thể nói
惯将喜怒哀乐都融入粉墨
guàn jiāng xǐ nù āiyuè dōu róngrù fěn mòĐã quen đem hết hỉ nộ ái ố hòa vào lớp phấn son
陈词唱穿又如何 白骨青灰皆我
chén cí chàng chuān yòu rúhé báigǔ qīnghuī jiē wǒHát mãi những câu truyện cũ thì sao ? Có thành xương trắng tro tàn thì vẫn là ta
乱世浮萍忍看烽火燃山河
luànshì fú píng rěn kàn fēnghuǒ rán shānhéThời thế loạn lạc, thân như bèo dạt đành phải nhẫn nhịn nhìn khói lửa thiêu đốt nước nhà
位卑未敢忘忧国 哪怕无人知我
wèi bēi wèi gǎn wàng yōu guó nǎpà wú rénzhī wǒCho dù thân phận thấp hèn nhưng chưa từng quên nỗi lo nước nhà, dù chẳng ai biết đến ta
台下人走过 不见旧颜色
tái xià rén zǒuguò bùjiàn jiù yánsèPhía bên dưới đài, người kẻ qua lại nhưng chẳng trông thấy được khuôn mặt xưa
台上人唱着 心碎离别歌
tái shàng rén chàngzhe xīn suì líbié gēNgười phía trên đài hát lên khúc ca ly biệt, cõi lòng tan nát
情字难落墨 她唱须以血来和
qíng zì nán luòmò tā chàng xū yǐ xuè lái héThật khó để viết lên chữ tình, nàng phải dùng máu để cất lên tiếng hát
戏幕起 戏幕落 谁是客
xì mù qǐ xì mù luò shéi shì kèTấm màn sân khấu kéo lên rồi lại hạ xuống, sau cuối thì ai sẽ là khách nghe ?
浓情悔认真,回头皆幻景,对面是何人……
Nóng qíng huǐ rènzhēn, huítóu jiē huànjǐng, duìmiàn shì hérén … …Tình nồng đậm hận rằng đã tin là thật, quay đầu lại toàn bộ đều là ảo cảnh, trước mặt là người nào … .
Lời 2 “Xích linh”
戏一折 水袖起落
xì yī zhé shuǐxiù qǐluòHí một khúc, tay áo nâng lên hạ xuống
唱悲欢唱离合 无关我
chàng bēi huān chàng líhé wúguān wǒDù hát buồn vui li hợp cũng đều chẳng tương quan đến ta
扇开合 锣鼓响又默
shàn kāi hé luógǔ xiǎng yòu mòQuạt mở rồi lại khép, tiếng trống vừa qua còn vang dội mà nay lại yên lặng
戏中情戏外人 凭谁说
xì zhōng qíng xì wàirén píng shéi shuōTình trong kịch, người ngoài cuộc ai hoàn toàn có thể nói
惯将喜怒哀乐都藏入粉墨
guàn jiāng xǐ nù āiyuè dōu cáng rù fěn mòĐã quen đem hết hỉ nộ ái ố hòa vào lớp phấn son
陈词唱穿又如何 白骨青灰皆我
chén cí chàng chuān yòu rúhé báigǔ qīnghuī jiē wǒHát mãi những câu truyện cũ thì sao ? Có thành xương trắng tro tàn thì vẫn là ta
乱世浮萍忍看烽火燃山河
luànshì fú píng rěn kàn fēnghuǒ rán shānhéThời thế loạn lạc, thân như bèo dạt đành phải nhẫn nhịn nhìn khói lửa thiêu đốt nước nhà
位卑未敢忘忧国 哪怕无人知我
wèi bēi wèi gǎn wàng yōu guó nǎpà wú rénzhī wǒCho dù thân phận thấp hèn nhưng chưa từng quên nỗi lo nước nhà, dù chẳng ai biết đến ta
台下人走过 不见旧颜色
tái xià rén zǒuguò bùjiàn jiù yánsèPhía bên dưới đài, người kẻ qua lại nhưng chẳng trông thấy được khuôn mặt xưa
台上人唱着 心碎离别歌
tái shàng rén chàngzhe xīn suì líbié gēNgười phía trên đài hát lên khúc ca ly biệt, cõi lòng tan nát
情字难落墨 她唱须以血来和
qíng zì nán luòmò tā chàng xū yǐ xuè lái héThật khó để viết lên chữ tình, nàng phải dùng máu để cất lên tiếng hát
戏幕起 戏幕落 终是客
xì mù qǐ xì mù luò zhōng shì kèTấm màn sân khấu kéo lên rồi lại hạ xuống, sau cuối thì ai sẽ là khách nghe ?
你方唱罢我登场
nǐ fāng chàng bà wǒ dēngchǎngNgười hát ở phương nào, ta cũng hoàn toàn có thể nghe thấy
莫嘲风月戏 莫笑人荒唐
mò cháo fēngyuè xì mò xiào rén huāngtángChớ cười khúc hí phong nguyệt, chớ cười người hoang đường
也曾问青黄 也曾铿锵唱兴亡
yě céng wèn qīng huáng yě céng kēngqiāng chàng xīngwángCũng từng hỏi Thanh Hoàng, từng hát vang khúc hưng vong
道无情 道有情 怎思量
dào wúqíng dào yǒuqíng zěn sīliangVô tình hay hữu tình, làm thế nào để tưởng niệm
道无情 道有情 费思量
dào wúqíng dào yǒuqíng zěn sīliangVô tình hay hữu tình, làm thế nào để tưởng niệmXem thêm : Học tiếng Trung qua bài “ Có chút ngọt ngào ”
Học tiếng Trung cùng ChineseRd
Để tìm hiểu và khám phá kỹ hơn về du học Trung Quốc cũng như học tiếng Trung, rất vui được nghênh đón những bạn gia nhập đại gia đình ChineseRd .ChineseRd Nước Ta cam kết phân phối một nền tảng học tiếng Trung Quốc trực tuyến mới, chất lượng, thuận tiện sử dụng cho người Việt học tiếng Trung Quốc và toàn thế giới .
Phương thức liên hệ với ChineseRd
Địa chỉ : Tầng 3 tòa nhà Sao Mai, 19 Lê Văn Lương, TX Thanh Xuân, TP. Hà Nội .Số điện thoại thông minh : 02456789520 ( TP.HN – Nước Ta )
hoặc 0906340177 (Hà Nội – Việt Nam)
hoặc 86 755 – 82559237 ( Thâm Quyến – Trung Quốc )E-Mail : [email protected] E-Mail : [email protected] : https://www.facebook.com/ChineseRd.cn
Source: https://nhacchuong.net
Category: Bảng xếp hạng nhạc chuông